The life of 20-year-old Emine, and her 24-year-old husband Ramazan Çalçoban was pretty much the normal life of any couple in a separation process. After deciding to split up, the two kept having bitter arguments over the cellphone, sending text messages to each other until one day Ramazan wrote "you change the topic every time you run out of arguments." That day, the lack of a single dot over a letter—product of a faulty localization of the cellphone's typing system—caused a chain of events that ended in a violent blood bath (Warning: offensive language ahead.)
The surreal mistake happened because the ex-husband's cellphone didn't have an specific character from the Turkish alphabet: the letter "ı" or closed i. While "i" is available in all phones in Turkey—where this happened—the closed i apparently doesn't exist in most of the terminals in that country.
The use of "i" resulted in an SMS with a completely twisted meaning: instead of writing the word "sıkısınca" he wrote "sikisince." Ramazan wanted to write "You change the topic every time you run out of arguments" (sounds familiar enough) but what Emine read was, "You change the topic every time they are fucking you" (sounds familiar too.)
Emine then showed the message to her father, who—enraged—called Ramazan, accusing him of treating his daughter as a prostitute. Ramazan went to the family's home to apologize and was greeted by the father, two sisters and a lot of very sharp knives.
Injured and bleeding, Ramazan found Emine and killed her with another knife. He later killed himself in jail.
Apparently it's not the first incident of this kind caused by the damned dot on top of the letter i. The local press has pointed out that the faulty localization of cellphones in Turkey is causing "serious problems" when it comes to certain "delicate words" in Turkish. [Hurriyet—in Turkish]
sorry kalo repost......
parah nih kurang titik aja bisa dibunuh, harus periksa baik - baik nih kata - kata SMS g......